|
|
В пятницу 3-й седмицы по Пасхе
На Литургии
блаженна от канона праздника, песнь 8.
Апостол Деяний, зачало 21. [Деян. 8, 40 – 9, 19.]
Филипп обретеся во Азоте и проходя благовествоваше градом всем, дондеже приити ему в Кесарию. |
Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию. |
Савл же, еще дыхая прещением и убийством на ученики Господни, приступль ко архиерею, |
Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику |
Испроси от него послания в Дамаск к соборищем, яко да аще некия обрящет того пути сущия, мужи же и жены, связаны приведет во Иерусалим. |
И выпросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы, кого найдет последующих сему учению, и мужчин и женщин, связав, приводить в Иерусалим. |
Внегда же ити, бысть ему приближитися к Дамаску, и внезапу облиста его свет от небесе: |
Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба. |
И пад на землю, слыша глас глаголющ ему: Савле, Савле, что Мя гониши? |
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? |
Рече же: кто еси, Господи? Господь же рече: Аз есмь Иисус, Егоже ты гониши: жестоко ти есть противу рожну прати. |
Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. |
Трепещя же и ужасаяся глагола: Господи, что мя хощеши творити? И Господь рече к нему: востани и вниди во град, и речется ти, что ти подобает творити. |
Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать. |
Мужие же идущии с ним стояху чудящеся, глас убо слышаще, но ни когоже видяще. |
Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя. |
Воста же Савл от земли и отверстыма очима своима ни единаго видяше: ведуще же его за руку, введоша в Дамаск: |
Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск. |
И бе дни три не видя, и ни яде, ниже пияше. |
И три дня он не видел, и не ел, и не пил. |
Бе же некто ученик в Дамасце, именем Ананиа, и рече к нему Господь в видении: Анание. Он же рече: се, аз, Господи. |
В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи. |
Господь же к нему: востав поиди на стогну нарицаемую Правую и взыщи в дому Иудове Савла именем, тарсянина: се бо, молитву деет |
Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме тарсянина, по имени Савла; он теперь молится, |
И виде в видении мужа, именем Ананию, вшедша и возложша нань руку, яко да прозрит. |
И видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел. |
Отвеща же Ананиа: Господи, слышах от многих о мужи сем, колика зла сотвори святым Твоим во Иерусалиме: |
Анания отвечал: Господи! я слышал от многих о сем человеке, сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме; |
И зде имать власть от архиерей связати вся нарицающия имя Твое. |
И здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое. |
Рече же к нему Господь: иди, яко сосуд избран Ми есть сей, пронести имя Мое пред языки и царьми и сынми Израилевыми: |
Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми. |
Аз бо скажу ему, елика подобает ему о имени Моем пострадати. |
И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое. |
Пойде же Ананиа и вниде в храмину, и возложь нань руце, рече: Савле брате, Господь Иисус явлейтися на пути, имже шел еси, посла мя, яко да прозриши и исполнишися Духа Свята. |
Анания пошел и вошел в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа. |
И абие отпадоша от очию его яко чешуя: прозре же абие, и востав крестися, |
И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился, |
И приемь пищу, укрепися. |
И, приняв пищи, укрепился. |
Евангелие Иоанна, зачало 23. [Ин. 6, 48 – 54.]
Рече Господь ко пришедшим к Нему иудеом: Аз есмь хлеб животный: |
Сказал Господь пришедшим к Нему иудеям: Я есмь хлеб жизни. |
Отцы ваши ядоша манну в пустыни, и умроша: |
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; |
Сей есть хлеб сходяй с небесе, да, аще кто от него яст, не умрет: |
Хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. |
Аз есмь хлеб животный, иже сшедый с небесе: аще кто снесть от хлеба сего, жив будет во веки: и хлеб, егоже Аз дам, Плоть Моя есть, юже Аз дам за живот мира. |
Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира. |
Пряхуся же между собою жидове, глаголюще: како может Сей нам дати Плоть (Свою) ясти? |
Тогда иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою? |
Рече же им Иисус: аминь, аминь глаголю вам: аще не снесте Плоти Сына Человеческаго, ни пиете Крове Его, живота не имате в себе. |
Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни. |
Ядый мою Плоть и пияй мою Кровь имать живот вечный, и Аз воскрешу его в последний день. |
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. |
|